hassaku705のブログ

Daily report

記録と英語学習を兼ねて英語日記を書いています。

1312 remote work

同僚の何人かは4月後半からテレワークをしていたが、7月から事務所に戻ってきた。
通勤時間が長い人はテレワークを続ければよいのに、と私は思う。
しかしながら、会社はテレワークで働く人を管理することが難しいと考えている。
コロナウイルスパンデミックに関係なく、希望する人はテレワークできるようになって欲しいと思う。

 

 

Some of my coworkers worked from home since late April, but they came back to the office in July.

I think that long-distant commuters should continue teleworking.

However, my company thinks that it is difficult to manage those who work from home.

I hope that everyone can work from home if they wish, not only in corona times.

1329 multiplex

私は先週の土曜日にシネコンに映画を見に行った。
新型コロナの感染を怖れて、映画館に行くことを心配する人がいるだろう。
私が行ったシネコンは、座席をひとつ置きに制限していた。
また、新型コロナに関係なく、映画館は換気を義務付けられていると聞いたことがある。

 

 

I went to a cinema complex last Saturday to see a movie.

Some people will be worried about going to a theater because of being afraid of the COVID-19 infection but the cinema complex which I went to set the seats to have a space between each other.

In addition, I have heard that theaters must have good ventilation regardless of the pandemic.

1348 Gin'eiden

私は「銀英伝」という日本の小説に夢中になっている。
今は10巻ある正伝のうち8巻目を読んでいるところだ。
魅力的なキャラクターがたくさん登場し、彼らは様々な問題について、とにかくよく話し合いをする。
私は周囲の人とちゃんと話をしていないな、と反省してしまう。

 

 

I'm really into the Japanese novel series called "Gin'eiden".

I'm currently reading the volume eight of the main story which has ten volumes.

In the novel, there are many attractive characters and they always discuss various issues.

I think that I don't talk with people around me so much.

1360 Online lesson

今朝、英会話のオンラインレッスンでアルゼンチンの女性と話をした。
私は教科として学校で英語を約8年間も勉強し、社会人になってからも少しずつ勉強を続けている。
しかしながら、会話力はさっぱり向上しておらず、自分でも情けなくなってしまった。

 

 

1374 chlorine bleach

来週の日曜日に清掃業者が排水管を清掃するので、今日は浴室のカビ取りをした。
塩素系漂白剤を使えば、一発できれいになる。
しかしながら、すぐにまたカビが生えてしまう。
日常の清掃をもっとまめにすればよいのだろうか?

 

 

I removed mold in the bathroom today because water pipe cleaners are coming on Sunday next week.

Using chlorine bleach, I can clean it in one shot.

However, mold will soon grow again.

Should I clean my bathroom more frequently?

1390 Nausicaa

今日の午後、娘と私は「風の谷のナウシカ」を観に、近くのシネコンに行った。
私はテレビで何度も見たことがあるが、映画館では観たことがなかった。
大きな画面と素晴らしい音響のおかげで、物語に集中することができた。
娘も夢中になって観ていた。

 

 

My daughter and I went to a neighboring multiplex this afternoon to watch "Nausicaa of the valley of the wind".

I had watched this movie many times on TV , but not in a theater.

I was able to concentrate on the story because of the large screen and the wonderful sound.

My daughter was also absorbed in watching it.

1412 futon

楽天ポイントが貯まったので、今週、夫用の敷き布団を買った。
彼はせんべい布団を使っていたので、まるで修行僧のようだ、と訴えていた。
新しい布団を使って、よく眠れたようだ。

 

 

I bought a Japanese futon mattress for my husband this week because I'd earned enough Rakuten points.

The futon he was using had become older and thinner, so he was saying that he felt like a monk in training.

He looked like he'd slept well using the new futon.